연예

설날이 ‘중국설’?‥‘미니언즈2’ 표기 논란

영화 ‘미니언즈2’에 설날을 ‘Chinese New Year’로 표현한 장면

현재 전 세계에 개봉 중인 영화 ‘미니언즈2’에서 ‘설날’을 ‘Chinese New Year’로 표기해 논란이 되고 있다.

이에 ‘한국 알림이’ 서경덕 성신여대 교수가 ‘미니언즈2’ 제작사에 ‘설날’의 영어 표현을 ‘Lunar New Year’로 수정해 달라는 메일을 보냈다고 10일 밝혔다.

이번 메일에서 서 교수는 “세계적인 인기를 끌고 있는 ‘미니언즈2’ 전반부에 ‘설날이 시작되는 밤 12시가 되면’이라는 장면이 나오는데, 여기서 ‘설날’을 ‘Chinese New Year’로 잘못 표현했다”고 지적했다.

설날의 올바른 영어 표현은 ‘Lunar New Year’다. 설날은 중국만의 명절이 아닌 한국, 베트남, 필리핀, 말레이시아 등 다양한 아시아 국가들이 기념하는 명절이기에 때문이다.

서 교수는 “‘미니언즈2’는 전 세계 많은 어린이들이 관람하는 영화이기에 잘못된 정보를 제공해서는 안 된다. 향후 VOD 서비스를 제공할 때는 반드시 수정해 전 세계에 배포하길 바란다”고 강조했다.

지금까지 서구권 주요 도시의 차이나타운에서는 설날을 맞아 큰 행사를 벌여 왔고, 이로 인해 뉴스의 한 장면으로도 많이 소개가 돼 설날이 ‘Chinese New Year’로 인식돼 왔다.

하지만 서 교수와 해외에 거주 중인 한인 누리꾼들은 함께 힘을 모아 세계 곳곳에서 사용돼 온 ‘Chinese New Year’를 ‘Lunar New Year’로 바꾸는 캠페인을 꾸준히 펼쳐왔다.

지난 2월 베이징 동계올림픽 개막식 때는 설날을 ‘Happy Chinese New Year’로 표기한 것을 국제사회에 잘못된 표현임을 널리 알려 주목받기도 했다.

한편 서경덕 교수팀은 ‘Lunar New Year’(설날) 표기를 국제 표준 명칭으로 바꾸기 위한 다국어 영상을 곧 제작해 국제기구 및 글로벌 기업, 전 세계 누리꾼들에게 지속적으로 알려 나갈 예정이다.

상단으로 이동 스포츠경향 홈으로 이동